Es el primer largometraje con música grabada sincronizada, canto y diálogos audibles.
Muchos documentalistas e historiadores han afirmado que la cinta llevo a Hollywood a producir cintas con sonido inmediatamente después del éxito de esta película, pero, en realidad, la transición duró varios años. Un factor fueron dos sistemas de sonido incompatibles y en competencia, además de que el uso de cualquiera de los procesos de sonido casi duplicó el presupuesto de una película y las cadenas de cines enfrentaron enormes costos de conversión. Las películas mudas también fueron más fáciles de comercializar a nivel internacional, utilizando títulos traducidos. Antes de la llegada de los subtítulos, hacer un cine sonoro para distribución internacional normalmente implicaba producir versiones en idiomas extranjeros completamente diferentes simultáneamente.
La famosa frase de Al Jolson, “You ain’t Heard nothin’ yet” fue improvisada. La intención era que la película solo tuviera música sincronizada, no voz, pero Jolson incluyó la línea, que usó en su acto teatral, después de la canción "Dirty Hands, Dirty Face", y el director la dejó.
Aunque es la primera película que sincroniza audio y voz, gran parte de la película todavía se presenta mediante tarjetas de título. Durante el estreno original, muchos cines la proyectaron como una película totalmente muda, debido a que no contaban con el equipo para el sistema Vitaphone Sound Disk.
La actriz eslovena Avgusta Danilova recibió la oferta del papel de la madre de Al Jolson, pero ella lo rechazó. Si hubiera aceptado, habría sido la primera actriz eslovena en aparecer en una película de Hollywood.