Mi cuenta
    13 Actores que cambiaron su acento para un papel

    Algunos lograron impresionarnos, otros... no tanto

    Los personajes necesitan tener un acento que cuente su historia de vida, lo cual es un reto para cualquier actor. Por eso, dentro de su preparación en la que muchas veces arriesgan el físico, también es común que acudan a un profesional que les enseña a hablar desde el nivel: "mi-ma-má me mima", modulando su voz y pronunciación con tal de hacer creíble al personaje.

    Bradley Cooper, por ejemplo, contó que trabajó durante un año con un coach de dialecto para interpretar a un cantante country en Nace una estrella, la película que dirigió y estelarizó hace poco; pero como él, hay muchos actores y actrices más haciendo toda clase de acentos con un resultado de lo más variado...

    Anne Hathaway en 'Siempre el mismo día' (2011)

    Intentó hacer un acento de Yorkshire, Inglaterra, pero no le salió bien en esta adaptación de la novela homónima de David Nicholls.

    Ewan McGregor,en 'Gran Pez' (2003)

    Eliminó su tono escocés para sonar sureño norteamericano. Se nota que no es natural, pero al público le pareció encantador.

    Nicole Kidman en 'Hemingway y Gellhorn'

    Estudió a Martha en las entrevistas que dio cuando vivía y sonar con el acento norteamericano-británico similar al de la escritora.

    Shia LaBeouf en 'Wall Street 2: el dinero nunca duerme' (2010)

    LaBeouf es del sureste de California y aprendió el acento de Long Island, perteneciente al estado de Nueva York para el rol de Jake Moore, un ambicioso inversionista.

    Julia Roberts en 'El secreto de Mary Reilly' (1996)

    Su acento irlandés para el rol de guapa sirvienta le valió una nominación al Razzie como peor actriz. Tuvo un coach de habla, pero de nada sirvió.

    Gerard Butler en 'El caza recompensas' (2010)

    Butler es escocés, así que debió aprender a hablar como un originario de Nueva York  al lado de Jennifer Aniston (tan neoyorkina desde Friends como La estatua de la Libertad).

    Hilary Swank en 'Amelia' (2009)

    Debía sonar a alguien de Kansas que había ido a una escuela de clase alta en Filadelfia. Practicó dos meses este acento que considera entre los más difíciles de su carrera.

    Matt Damon en 'Invictus' (2009)

    Habló con acento sudafricano tras seis meses de ardua preparación para el papel del jugador de rugby Francois Pienaar.

    Brad Pitt en 'Bastardos sin gloria' (2009)

    Aldo Raine sonaba como un originario de las montañas de Maynardville, Tennessee. Brad Pitt se preparó con su coach de cabecera Tim Monich y lo hizo bastante bien en pantalla.

    Keanu Reeves en Drácula de Bram Stoker (1992)

    Su acento británico antiguo fue de lo más criticado en la película de Francis Ford Coppola. El director, dijo que nunca pudo hacer que Keanu se relajara en escena...

    Kevin Costner en Robin Hood: El príncipe de los ladrones (1991)

    El supuesto acento británico de este actor californiano se oía muy extraño al lado del villano de la película Alan Rickman, quien sí es inglés.

    Nicolas Cage en 'La mandolina del capitán Corelli' (2001)

    Su acento italiano como capitán de un ejército de la Segunda Guerra Mundial fue de lo más criticado.

    Gael Garcia en 'Neruda' (2016)

    El mexicano, hizo un acento chileno mucho más aceptado que el de su película previa llamada No. Su personaje, debía atrapar al escritor Pablo Neruda por ser comunista.

    facebook Tweet
    Te puede interesar
    Comentarios
    Back to Top