La expectativa alrededor de Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo no es casualidad. Viene de la mano de Hiromu Arakawa, una autora cuyo nombre ya carga con un peso importante en la industria del anime y el manga. Y cuando se trata de llevar esa historia a la pantalla, ese mismo peso recae sobre quienes le dan vida… especialmente en las voces.
Durante la CCXP México 2026, Yume Miyamoto visitó el país para promocionar Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo, la adaptación al anime producida por Bones Film, que se estrenó en Crunchyroll el 4 de abril de 2026. En entrevista con Sensacine México, la actriz habló sobre lo que significa formar parte de una obra tan esperada… y la presión que viene con ello.
“Me puse muy feliz”, contó Miyamoto al recordar su primer acercamiento al proyecto. “Ya conocía a la maestra Hiromu Arakawa por Silver Spoon, y como me gustaba mucho esa obra, me alegró mucho participar en este proyecto”.
Pero esa emoción vino acompañada de algo más: responsabilidad. “Sé que es una autora amada en todo el mundo, por lo que sentí y sigo sintiendo mucha presión y responsabilidad al participar”, confesó.
SER PARTE DE 'YOMI NO TSUGAI' COMO UNA RESPONSABILIDAD
Y no es para menos. Arakawa no solo es sinónimo de historias exitosas, sino también de personajes complejos que exigen interpretaciones complejas. En Yomi no Tsugai, la historia sigue a Yuru y Asa, dos gemelos separados por circunstancias fuera de su control, en un mundo donde fuerzas sobrenaturales conocidas como tsugai marcan el destino de quienes las poseen. En ese contexto, Asa no es un personaje sencillo: carga con un pasado oscuro, emociones contenidas y una dualidad en su camino.
©Hiromu Arakawa/SQUARE ENIX, Project TSUGAI
Desde el primer contacto con el manga, Miyamoto entendió ese tono.
Sentí nerviosismo porque la historia avanza centrándose en un relato muy serio. Pero, como es propio de las obras de la maestra Arakawa, también tiene muchos momentos cómicos. Es una obra que puedes seguir leyendo y leyendo
Esa mezcla de intensidad y comedia no solo define la narrativa, sino que también se convierte en un reto interpretativo. Para Miyamoto, la clave estuvo en acercarse al personaje con cuidado, especialmente por su trasfondo emocional.
“Como Asa es una chica con un pasado oscuro, trato de ser cuidadosa y acercarme a ella con precisión al actuar”, dijo. “Pero cuando está con su hermano, es una chica muy ‘hermanita’, así que quiero actuar de forma linda en esos momentos”.
Este contraste no solo construye al personaje, sino también refleja uno de los temas centrales de la obra: el vínculo entre Yuru y Asa. A pesar de haber crecido separados, sus decisiones están profundamente marcadas por ese lazo. “Asa es una chica que actúa teniendo en mente que quiere ayudar a su hermano”, explicó Miyamoto.
CONSTRUIR UN PERSONAJE DESDE LA EMOCIÓN
Detrás de esa interpretación hay también una filosofía actoral particular. A diferencia de lo que muchos podrían imaginar en el doblaje japonés, Miyamoto no parte de construir una “voz” como tal.
“No tengo mucho el sentimiento de ‘crear una voz’ o fabricar un sonido; prefiero crear al personaje priorizando las emociones”, compartió. “Al leer el guion, lo hago con el sentimiento de que las emociones que yo misma emito se transmiten en la voz”. En el caso de Asa, eso se tradujo en una decisión clara: firmeza.
Hiromu Arakawa/SQUARE ENIX
El resultado es un personaje que se mueve entre la vulnerabilidad y la fuerza, en una historia que combina acción, drama y ese sello tan característico de Arakawa: personajes que evolucionan constantemente sin perder su humanidad.
Con una adaptación que apenas comienza y una base de fans que ya la sigue de cerca, Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo se perfila como uno de los estrenos más comentados del año para el tío Crunchyroll. Y para Miyamoto, formar parte de este universo no solo es un logro profesional, sino un reto continuo.
Uno que, como ella misma deja claro, sigue enfrentando con emoción… y con respeto por una obra que millones de fans ya sienten parte suya.